言語交換アプリでの投稿をするのに
「沢山の人にメッセージやモーメンツで英語を教えてもらいました」と書きたいです。
「たくさんの人」は "lots of people" も言います。"have taught me English" は「私に英語をおしえてくれました」という意味です。"through their message and moments" は「メッセージやモーメンツで」を表します。
Lots of people have taught me English through their messages and moments 「沢山の人にメッセージやモーメンツで英語を教えてもらいました。
沢山の人
Many people
○○に英語を教えてもらいました
○○ taught me English
セージやモーメンツで
through all of their messages and posts
through messages and postsは通じますが、ちょっと不自然だと感じたのでall of theirを入れました。
また、モーメンツは、postsと解釈しました。そのアプリでmomentsという言葉を使うならmomentsは全然大丈夫ですね。
ご参考になれば幸いです!
1 人称の場合の表現です。
「沢山の人にメッセージやモーメンツで英語を教えてもらいました」
"I had many people teach me English through their messages and moments" など