いい習慣だねって英語でなんて言うの?

部屋に常に花を飾るという相手に対して、いい習慣だねと言いたい時。思わずgood custom!と言ったんですが、伝わってなかったような感じがするので自然な言い方を教えてください。
default user icon
Mikoさん
2018/12/21 09:50
date icon
good icon

21

pv icon

12190

回答
  • good practice/habit

    play icon

"Custom" は、どちらかといえば「社会的な習慣」の意味が強いかと思います。
 例:"Kakizome" is a Japanese New Year's custom.
 (書き初めは日本の新年の慣習です。)

逆に、「個人的な習慣」という意味では、"Practice"や"Habit"という表現が自然です。
更に細かく説明しますと、"Practice"は意識して規則的に行う行動、
"Habit"はどちらかといえば無意識の内に取る行動(癖)をさしますので、
"Good practice"の方がMikoさんの言いたい表現に近いかと思いますが、
どちらの表現でも問題なく通じます。
少しでも参考になれば幸いです。
Madoka H 日英バイリンガル
回答
  • That's a nice habit

    play icon

  • That's a nice routine

    play icon

表現自体は問題ないと思いますが custom は
普段日常では使われない単語な気がします。
(自分もフォーマルな場面でしか聞いたことないです)

Habit の方が良いかもしれませんがどちらかと言うと
癖と言った感じで使われるので後者の日常って意味の
routine がおすすめです。

迷ったら いいね で that's nice というだけでも良いと
思います。


good icon

21

pv icon

12190

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:12190

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら