世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本にはチップを渡す習慣がないって英語でなんて言うの?

チップを渡す習慣は国によって違うみたいですね
default user icon
TAKASHIさん
2017/10/16 21:06
date icon
good icon

67

pv icon

48743

回答
  • Tipping is not customary in Japan.

  • There is no custom of tipping in Japan.

「[チップ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54062/)を払うこと」はtippingで表現できます。 Tipping is not customary in Japan. 「日本ではチップを払うことは習慣ではありません」 ※customary「[習慣](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32171/)である」 There is no custom of tipping in Japan. 「チップを払う習慣は日本にはありません」 ※custom「習慣」 他にも、「必要とする」という意味のrequireという動詞を使って、 Tipping is not required in Japan. 「日本ではチップを払うことは必要ではありません」 とか、もっと簡単なneedを使って、 You don't need to leave a tip / tips in Japan. 「日本ではチップは払わなくていいですよ」 There is no tipping culture in Japan. 「日本にはチップの文化がありません」 などと言ってもいいですね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • There is no tipping in Japan

There is no tipping in Japan →日本では[チップ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54062/)は払わない tip は「チップを払う」という意味の動詞としても使われます。 tipping で「チップを払うこと」という名詞になります。 There is no tipping in ~ で「~にはチップがない」と言えると思います。 私は行ったことがないのですが、中国、 オーストラリアなんかでもチップは要らないみたいですね。 回答は一例です 参考にしてください ありがとうございました。
回答
  • Tipping isn't customary in Japan.

  • There's no need to tip in Japan.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Tipping isn't customary in Japan. 日本にはチップの文化はありません。 There's no need to tip in Japan. 日本ではチップは必要ありません。 tipping はここでは「チップ文化」というニュアンスの英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

67

pv icon

48743

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:67

  • pv icon

    PV:48743

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら