あと5キロ痩せたいって英語でなんて言うの?

ダイエットをしていてあと5キロ痩せたいのですが。
female user icon
Satokoさん
2016/04/01 19:26
date icon
good icon

51

pv icon

40982

回答
  • I want to lose 5kg more

    play icon

  • I'm thiking of losing about 11lb still.

    play icon

1 ポンド = 0.5 kg弱ですから、米国では5kgが約11lb(パウンド)になりますね。

従って、”I want to lose...” (直訳:私は○○を失いたい)と書いて、「痩せたい」という表現に、「5㎏」、英語で「kg」を言う時は「キログラム」と言わずに、「キロ」と発音すれば十分、米国の人には、”11lb" (イレブン・パウンド)と言えば伝わります。

上記の英訳例の二個目、"I'm thinking of losing about...still” (直訳:まだ○○ぐらい痩せようと考えている。)と言う感じでもまた表現できます。【※"still" : まだ、と言えば、ちょうど ”あと” というニュアンスになりますね。】

ダイエットがんばってくださいね~!!


Hara Ken English teacher
回答
  • I want to lose five more kilos.

    play icon

Satokoさん、こんにちは。
ご質問どうもありがとうございます。
簡単な表現を一つご紹介させてください。

I want to lose five more kilos.→あと5キロ痩せたい。

〈単語の意味〉

lose=〈体重を〉減らす
(ランダムハウス英和大辞典)

kilo=キロ《kilogram, kilometerなど》
(新英和大辞典)


「あと~キロ」は「~ more kilos」と言えますよ。
「kilos」を他の単語と入れ替えれば、さまざまなことについて言うことができます。

〈例〉

I want to lose at least five more kilos.→最低でもあと5キロ痩せたい。

I need to lose a couple more kilos.→あと数キロは落とさなければなりません。

Let's just wait a few more minutes.→あと数分待ってみましょう。

It's going to take a few more years.→あと数年はかかるでしょう。

How many more young men need to die before we take action?→私たちが行動を起こすまでに、あと何人の若者が命を落とさなければならないのでしょう。
(The Guardian-Apr 15, 2016)

We still have to win three more games.→われわれはまだ、あと3試合に勝たなければなりません。


Hara先生のご回答と合わせて、お役立ていただければ幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

51

pv icon

40982

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:40982

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら