子供が大きくなったら子供と一緒にみたいって英語でなんて言うの?

When my daughter grow up , I want to watch it together.
male user icon
TOMさん
2018/12/21 23:35
date icon
good icon

3

pv icon

3275

回答
  • I want to watch with my son/daughter when they grow up.

    play icon

  • Once my children get older, I want to watch it with them.

    play icon

子供 - my child, children
息子 - son
娘 - daughter

大きくなる - get older, grow up, get bigger
大きくなったら - when they get older, grow up, get bigger

一緒 - together
子供と一緒 - with my child, with my son/daughter

見る - watch
見たい - want to watch
一緒に見る - watch together, watch with 〜〜

When my children get older, I want to watch it with them
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I want to watch it with my kids once they're old enough.

    play icon

  • I'd like to watch it with my children when they're older.

    play icon

1) I want to watch it with my kids once they're old enough.
子供が大きくなったら子供と一緒にみたい。

子供は kids や children と言います。kids は、children よりカジュアルな表現です。

once they're old enough は ~をできる年齢になったら というニュアンスです。なので、ここでは、あの映画が見れる年齢になったら という意味です。

2) I'd like to watch it with my children when they're older.
子供が大きくなったら子供と一緒にみたい。

I'd like to は I would like to の略で、~したい という意味です。

when they're older は 今より大きくなったら という意味です。

when~ は ~なったら と言いたいときに使える表現です。
I want to travel the world when I turn 21. 21歳になったら世界旅行したい。
good icon

3

pv icon

3275

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3275

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら