その頃には彼も大人になってるんだろうなって英語でなんて言うの?

小さかった友達の子供が、数年後には大きく成長して、いい青年になってるんだろうなと言う時にどう言えますか?
( NO NAME )
2017/03/01 18:08

4

6762

回答
  • He will have grown into a nice young man by then.

ここでは、「未来完了形」を使います。

will + have + 過去分詞

grow into 〜=「(時間を経て)次第に成長して〜になる」

by then=「その時までに」

例文の意味は、「彼は、その時までに、素敵な青年になっているだろう。」

未来完了形は、日本ではほとんど使わないで会話していますが、とても重要です。

使えるようになれば、もっと表現が豊かになります。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝



Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • He will probably be totally grown up by then.

  • He will probably already be an adult by that time.

この場合はほとんどの場合には一つの言い方しか使わないので、使いました。さらに二つ目の言い方も使えるので、使いました。

この場合は totally grown 大人になってと言う意味として使いました。

この場合は already be an adult はもう完全に大人になっちゃってると思うと言う意味として使いました。

さらに その頃にはと言う意味の言い方でこの場合は一番合うのは、by then あるいは by that time.

お役に立ちましたか?^_^

4

6762

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:6762

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら