ちょっと難しいことですね。でも言葉それぞれを理解していきましょう。
「週毎に交代」は 'changes every week' とか 'rotates every week' と言えばいいです
「隔週」は決まっている表現で 'every other week' と言います。
伝えたいことを文章にしたら次のようなことになります:
'The venue changes between the ◯◯ department store and the ◯◯ hotel every week, so every other week there is an exhibition at either venue.'
「会場が週毎に◯◯百貨店と◯◯ホテルに交代で、隔週にいずれかの会場に展開を開催しています。」という意味になります。
会場は 'venue'
展開は 'exhibition'
参考になれば幸いに存じます。
The exhibitions are held every week, alternating between two venues: ABC Department Store and XYZ Hotel. One venue hosts the exhibition this week, and the other place hosts it the following week, so each venue is used every other week.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
The exhibitions are held every week, alternating between two venues: ABC Department Store and XYZ Hotel. One venue hosts the exhibition this week, and the other place hosts it the following week, so each venue is used every other week.
とすると、『展示会が、毎週開かれていて、ABC百貨店とXYZホテル、2会場が週毎に交代で、隔週に開催しています。今週開けば、来週は別の[会場](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34693/)なので、それぞれの会場は隔週で開催となります。』となります。
参考になれば幸いです。