復興って英語でなんて言うの?

一度壊れたものが直ってくることをいいます。自然災害からの復興には時間がかかります。
default user icon
Asuraさん
2018/12/23 16:56
date icon
good icon

20

pv icon

12297

回答
  • reconstruction

    play icon

自然災害からの「復興」ならば、「一度壊れたもの」には建物なども含まれる状況なので、reconstruction が適しています。

自然災害は、natural disaster(s) なので、
「自然災害からの復興には時間がかかります。」は、

 It takes time to to achieve reconstruction from natural disasters.

となります。 
回答
  • reconstruction

    play icon

復興は英語で reconstruction と言います。これは名詞

○○からの復興は post-○○ reconstruction と言います。この使い方が多いです。

例えば「東北の震災からの復興」は Tohoku's post-disaster reconstruction と言います。Tohoku's reconstruction after the disaster とも言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • restoration

    play icon

一度壊れたものを元の状態に直すことは 'to restore' と言います。
名詞で 'restoration' と言います。

「自然災害からの復興には時間がかかります。」が
'The restoration after a natural disaster takes time.' となります。
回答
  • rebuild / reconstruction

    play icon

  • recovery / revitalization

    play icon

一度壊れたものを直すという意味の「復興」は、

"rebuild" / "reconstruction"

"recovery" / "revitalization"

などの表現を使うことが出来ます。

"rebuild"は、名詞で「再建」 / 動詞で「建て直す」という意味です。

"They're rebuilding the areas destroyed by tsunami in 2011."
「彼らは2011年の津波で破壊された地帯を再建している。」

"We support for the reconstruction of agricultural areas in Fukushima."
「私たちは福島の農業分野の復興を応援している。」

"We're waiting for a complete recovery in Tohoku disaster areas."
「東北被災地の完全復興を待っている。」

"We support for the revitalization of the Tohoku region."
「私たちは東北地域の復興を応援します。」

"Japan revitalization strategy."
「日本再興戦略」


ご参考になれば幸いです。
good icon

20

pv icon

12297

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:12297

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら