猫や動物の毛にすごく敏感なんですが、英語で「敏感」って何と言うのでしょうか?
こんにちは。
「敏感」は英語で sensitive と言うことができます。
日本語でも「センシティブ」と言うことがありますね。
なので、例えば sensitive to animals と言えば「動物に敏感」になります。
【例】
I am very sensitive to sound.
私は音にとても敏感です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「敏感」は英語で"sensitive"に翻訳できます。
「猫や動物の毛にすごく敏感なんです」
"I'm very sensitive to cat and animal hair"
アレルギーということですね。
敏感をそのまま訳すと「Sensitive」が適切だと思います。
質問者様の例ですと「I'm really sensitive to animal hairs」になります。
また、敏感に似ていて、ちょっと違う単語で「Fragile」という単語があります。
「Sensitive」と「Fragile」の違いは、「Fragile」は壊れやすいものを表します。
それでも、人の性格について言うなら、「Sensitive」も「Fragile」も同じく「敏感」という意味になります。
例文:
- She's very fragile.
- He's a very sensitive person.
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「敏感」は英語で sensitive と言います。
○○に敏感は sensitive to ○○ というパターンになります。
例えば、「私は猫の毛に敏感」と言いたいなら I'm sensitive to cat hair と言えます。
私がよく言うことは My teeth are sensitive (私の歯が敏感)です。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
ご質問いただきありがとうございます。
「敏感な」は「sensitive」といいます。
たとえば肌が刺激に弱く敏感である場合は「I have sensitive skin.(私は敏感肌です)」と表現できます。
「I am sensitive.」というと「私は神経質です」という意味になります。
参考になれば嬉しいです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「敏感」はsensitiveと言います(^_^)
例)
I am sensitive to ~.
「私は~に敏感です」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」