敏感って英語でなんて言うの?

猫や動物の毛にすごく敏感なんですが、英語で「敏感」って何と言うのでしょうか?
default user icon
Asuraさん
2018/12/23 16:57
date icon
good icon

11

pv icon

11097

回答
  • sensitive

    play icon

  • to sensitive to

    play icon

「敏感」は英語で"sensitive"に翻訳できます。
「猫や動物の毛にすごく敏感なんです」
"I'm very sensitive to cat and animal hair"
アレルギーということですね。
回答
  • sensitive

    play icon

こんにちは。

「敏感」は英語で sensitive と言うことができます。
日本語でも「センシティブ」と言うことがありますね。

なので、例えば sensitive to animals と言えば「動物に敏感」になります。

【例】
I am very sensitive to sound.
私は音にとても敏感です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Sensitive

    play icon

敏感をそのまま訳すと「Sensitive」が適切だと思います。

質問者様の例ですと「I'm really sensitive to animal hairs」になります。

また、敏感に似ていて、ちょっと違う単語で「Fragile」という単語があります。

「Sensitive」と「Fragile」の違いは、「Fragile」は壊れやすいものを表します。
それでも、人の性格について言うなら、「Sensitive」も「Fragile」も同じく「敏感」という意味になります。

例文:
- She's very fragile.
- He's a very sensitive person.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • sensitive

    play icon

「敏感」は英語で sensitive と言います。

○○に敏感は sensitive to ○○ というパターンになります。

例えば、「私は猫の毛に敏感」と言いたいなら I'm sensitive to cat hair と言えます。

私がよく言うことは My teeth are sensitive (私の歯が敏感)です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • sensitive

    play icon

こんにちは。

ご質問いただきありがとうございます。

「敏感な」は「sensitive」といいます。
たとえば肌が刺激に弱く敏感である場合は「I have sensitive skin.(私は敏感肌です)」と表現できます。

「I am sensitive.」というと「私は神経質です」という意味になります。

参考になれば嬉しいです。
good icon

11

pv icon

11097

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:11097

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら