他の人に食べられてしまう前に食べに来てね って英語でなんて言うの?
「あなたのために用意した食べ物をずっと食べに来ないのなら、他の人があなたの分を食べてしまうかもしれない」 といった状況です。
回答
-
Please come before someone else eats the food I prepared for you.
Pleaseはお願いしますと言う意味です。
come beforeはその前にと言う意味です。
eats the foodは食べ物を食べると言う意味です。
I prepared for you は私があなたの為に用意したと言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
There's a chance someone else will end up eating your food so you better come and eat it
最初の部分は"There's a chance someone else will end up eating your food" を書いてます。これは「他の人があなたの食べ物を食べてしまうかもしれません。」という意味です。
そして、"So you better come and eat it" は「だから、あなたは食べに来るべきだよ」を表します。
よかったら、これを使ってみてください。