世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたは私にとってのナンバーワンだよって英語でなんて言うの?

ドラマでYou're number one WITH me(母が息子に言っていました) という表現を見たのですがFORと言い換え可能でしょうか? 違いを教えてください! 他にも自然な表現などあれば教えてください^^
default user icon
kyokoさん
2018/12/24 10:56
date icon
good icon

49

pv icon

36998

回答
  • You are number one to me.

You are number one to me. は[私にとって](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57104/)はあなたが[一番](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66588/)なんだよ。と言う意味です。 number one は一番と言う意味です。 to me は私にとってと言う意味です。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • For me, you're number one

まず、「You're number one WITH me」は間違えです。 こちらだと「貴方は私がいるからナンバーワン」と言う意味になります。 母はそう言おうとしていたのかもしれないですが。 お求めの英語は「For me, you're number one」になります。 訳すと、「[私にとって](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57104/)、貴方はナンバーワン」。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You're my number one.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: You're my number one. あなたは私にとってナンバーワンです。 my number one は「私(にとって)のナンバーワン」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

49

pv icon

36998

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:36998

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー