「あなたにとっての〜が、私にとっての〜なんです」って英語でなんて言うの?

「どんな時でもスケートボードで逃避出来たよ」と言われたて「あなたにとってのスケートボードが私にとっての音楽もだよ(同じような存在だよ)」と伝えたいです
What skateboarding is to you is music to me.
Skateboarding to you is the same as music to me. など考えたのですがより良い表現があれば教えて下さい。
default user icon
AMIさん
2020/11/11 14:21
date icon
good icon

1

pv icon

2190

回答
  • For me ~ is the same as ~ is to you.

    play icon

  • That's what music is like for me

    play icon

  • Skateboarding to you is the same as music is to me.

    play icon

「どんな時でもスケートボードで逃避出来たよ」と言われたて
私にとって音楽は同じような存在だよと答えたい時に
That's what music is like for meは一番自然だと思いますね。
どんな時でもスケートボードで逃避出来たよと言われて、
What skateboarding is to you is music to me.と答えたら、
「あなたにとってどんな時でもスケートボードで逃避出来たが、私にとってスケートボードと言うのは音楽だ」と言う意味でも理解できますね。〜is music to meはそう言う意味で使う表現なのですので、For me, music is the same as skateboarding is to youにしました。

Skateboarding to you is the same as music to me. もほぼ完璧ですが、musicの後でisをつけると自然になります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2190

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2190

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら