安定した収入って英語でなんて言うの?

ビジネスの話をしている時に「収入が安定したら、人を雇おうと思う」と言いたいです。
female user icon
Mizukiさん
2018/12/24 20:01
date icon
good icon

11

pv icon

11643

回答
  • Stable income

    play icon

人の安定した収入は「Stable income」です。

しかし、会社の収入の安定性について語るなら「Stable earnings」の方が適切に感じます。

質問者様の例ですと:
- Once company earnings are stable, we are thinking of hiring
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • stabilize revenue

    play icon

  • a stable income

    play icon

会社の収入が安定するのは 'stabilize revenue' か 'stabilize business' と言います。
人の収入が安定するのは 'a stable income'となります。

「収入が安定したら、人を雇おうと思う」
'Once we stabilize our business, I think we can hire more people.'
good icon

11

pv icon

11643

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:11643

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら