免税で買った商品はって英語でなんて言うの?
"免税で買った商品は返品交換できません、よろしいですか?"と言いたいです。4
回答
-
Items purchased at duty free cannot be returned.
-
Duty free items cannot be returned.
"Items purchased at duty free cannot be returned. Is that alright?"
「免税(店)で買った商品は返品できません、よろしいですか?」
"Duty free items cannot be returned. Is that okay?"
「免税扱いの商品は返品できません、大丈夫ですか?」
* item: 品物、アイテム、商品
* purchase: 購入する
* at: 〜にて、〜で
* duty free: 免税
* cannot: できない
* be returned: 返品される
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Tax free items cannot be returned, is that alright?
免税で買った商品は訳したらわかりやすくて簡単に免税商品として訳すればいいです。
免税商品=Tax free items
返品交換できません=cannot be returned
よろしいですか= is that alright?
回答
-
Tax fee/duty free items cannot be returned.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Tax fee/duty free items cannot be returned.
免税の商品は返品できません。
「免税」は英語で tax free や duty free のように表現することができます。
return で「返品する」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。