自分が住んでいる場所の説明。
「The place i live is famous for being a bedroom community.」 私が住んでいるところはベッドタウンとして有名です。
「bedroom community」や「commuter town」はどちらでも意味は通じます。
ベッドタウンが和製英語なので、おそらく伝わらないと思います。
おそらくベッドタウン自体があまり存在しないかなと思います。
しいて言うならば、"suburb"になります。
意味は、「郊外」になります。
参考になれば幸いです。