「安いものは好きだけど、安物は嫌い」って英語でなんて言うの?

バーゲンセールで良い商品が安く売っているのは、お得感があるので好きだけど、安くて品質が悪いものは嫌いと表現するには、どのような文になりますか?
default user icon
Keiさん
2018/12/27 11:23
date icon
good icon

3

pv icon

1959

回答
  • I like cheap prices, not cheap manufacturing

    play icon

安いの区別をする方が簡単だと思います。

Cheap prices は安値のもの。
Cheap manufacturing は品質が低いものの事です。

従って、「I like cheap prices, not cheap manufacturing」を提案しました。これでみんなも「なるほど」というと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I like low prices but not low quality.

    play icon

  • I like to get a bargain but I don't like cheap quality products.

    play icon

1) I like low prices but not low quality.
「安いものは好きだけど安物は嫌い。」
low prices と low quality を使った言い方です。

2) I like to get a bargain but I don't like cheap quality products.
「お買い得品を買うのは好きだけど、安い品質の商品は嫌い。」
get a bargain で「バーゲン品をゲットする・お買い得品を買う」
cheap quality products で「安い品質の商品」

ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

1959

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1959

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら