ヘルプ

好きか嫌いかで大きく分かれるって英語でなんて言うの?

好きな人はとことん好きだけど
嫌いな人はとにかく嫌い、というような
大きく二手に分かれる食べ物などの話の際に。
Sayaさん
2018/05/09 15:37

4

5862

回答
  • It's either you love it or hate it.

  • Love it or hate it.

①It's either you love it or hate it.

「好きか嫌いかのどちらかです。」

②Love it or hate it.

「好きか嫌いかのどちらか。」


Have you tried it? It's either you love it or hate it.

「これ食べて見たことある(食べ物以外であれば、やってみたことある?)?好きか嫌いかのどっちかだよ。」

It's the kind of food that people either love or hate.
There's no in-between.

「好きか嫌いかのどちらかに分かれる食べ物です。」
「その中間はありません。」

When it comes to President Trump, people either love him or hate him.

「トランプ大統領にことになると、好きか嫌いのどちらかに分かれる。」


少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント

4

5862

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:5862

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら