雑誌のコーナーって英語でなんて言うの?

雑誌の中にある、小さなコーナー企画のようなものをなんというのか教えてください。
default user icon
temtemさん
2018/12/27 12:56
date icon
good icon

10

pv icon

6663

回答
  • Magazine area

    play icon

  • Magazine stand

    play icon

初めに、Magazine areaは、雑誌の場所というような意味で、雑誌コーナーという単語に1番近いと思います。コーナーは角という意味が英語ではありますので、それより場所という意味のAreaを使う方が良いです。

次がMagazine stand.これは雑誌の棚という意味で、コーナーではなく、雑誌が乗ってる棚を直接刺してるような意味になります。

役に立てれば幸いです。
回答
  • magazine corner

    play icon

  • magazine section

    play icon

「雑誌コーナ」という表現は英語に直訳できます!"magazine corner"は結構使われています、アメリカにも標識に書いてある可能性は高いと思います。あと、"magazine section"も使われている気がします。
回答
  • magazine rack

    play icon

  • magazines

    play icon

temtemさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

アメリカでは特別の名前があまりないです。雑誌のコーナー見たいなところを探している時は「where are the magazines?」「雑誌はどこですか?」だけで十分です。でもところを言いたいなら雑誌に入っているラック・だい・棚をつけてmagazine rackも言えます。

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

10

pv icon

6663

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6663

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら