この文脈でこのように翻訳できると思います、「電気の消費量」=「electricity consumption」、「において」=「in terms of」または「as for/regarding」、「A社とB社が」=「company A and B are」、「1位、2位を占めている」=「in first and second place」、というわけでこのように表現できます:「In terms of electricity consumption, Company A and B are in first and second place」
In terms of electricity consumption, Company A and Company B rank first and second.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
In terms of electricity consumption, Company A and Company B rank first and second.
とすると、「電力[消費量](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/101326/)の点で、A社とB社が1位と2位に立っています。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
in terms of ~の点で
rank first and second 1位と2位に立つ
参考になれば幸いです。