SNSで発信したいって英語でなんて言うの? SNSでとある物を統一して投稿しています。
「○○の魅力を発信したい」
と英語で何といいますか?
回答
I want to share the appeal of 〇〇.
I want to share the charm of 〇〇 through social media.
I want to post about the wonderfulness of 〇〇.
色々な言い方がありますが、こんな感じにしました。[魅力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32166/)の英語は”appeal”, “charm”などですが、他にも”magic”や”wonder"というような言葉を使うのもありだと思います。
「[発信](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50741/)」は”transmit”ですが、不自然というか硬すぎる気がします。普通は”share”や”post about 〇〇”を使います。
あと英語ではSNSは”social networking service”ですが、みんなは”social media”の方をよく言います。
回答
I want to post through SNS
「○○の魅力を発信[したい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/125316/)」
"I want to post about the appeal of _ _" など
回答
I want to share how wonderful ... is through social media.
I want to share how wonderful ... is through social media.
私は〜の素晴しさをSNSを通じて発信したいです。
上記のように英語で表現することもできます。
social media は「SNS」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。