世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これだけ効果があるともっと効果を狙いたいですって英語でなんて言うの?

狙いたいは 単純にwantなどでいいですか。
default user icon
Jiroさん
2018/12/27 17:04
date icon
good icon

8

pv icon

6113

回答
  • If it has this much effect then I want to aim for it more

  • If it has this much effect then I would like to aim for it more

Want 以外だと フォーマルになりますが would like と言う 表現もあります。 この場合のこれだけは this much などが使えます。
回答
  • If it only has this effectiveness, then I want to aim for more efficacy

  • If it only has this effect, then I want to raise the efficacy

この文脈でこのように翻訳できると思います、「これだけ...があると」=「If it only has this」、「効果」=「effect」、もし「効き」の意味だったら「effectiveness/efficacy」になります、「もっと効果」=「effectiveness/efficacy」、「を狙いたい」=「want to aim for」、というわけでこの二つの文章を提案しました
回答
  • If it’s effect is only this much then I want to aim for a better one.

  • If this is the only effect then I want to aim for better results.

英語の”If this is”また”If it's”は「〇〇であるなら」という意味です。”only this much”は「これくらいだけ」といういみですが、他にも”just this much”も使えます。 「狙う」の英語は”aim”を使います。「もっと」は”more”で約しますが、この文章の場合は”better"がいいと思います。 英語の”want”は欲しいという意味です。 I want a house. 家が欲しいです。 このように名詞と一緒に使います。また動詞と組み合わせてやりたいことも表現できます。 I want to buy a house. 家を買いたいです。
回答
  • Since it has already proven effective, I want to aim for better results.

Since it has already proven effectiveは、「すでに効果的なことは証明済みなのだから」という意味です。 「これだけ効果があると」の日本語の意味をそのように解釈して訳しました(^^)
good icon

8

pv icon

6113

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6113

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー