いつ、(自転車のタイヤが)パンクしてもおかしくないよ。って英語でなんて言うの?

太郎:タイヤ減りすぎ! いつ、パンクしてもおかしくないよ=Taro:Wow,you're runnning out of the tire! It might get a flat in any days. Jiro:I know,but I have no time. May I ask you to go bicycle shop instead of me? で可?
male user icon
Ootchanさん
2019/01/02 22:08
date icon
good icon

2

pv icon

2201

回答
  • The tread on your tire is almost worn out. You could get a flat any day.

    play icon

  • I know but I have no time to get it fixed. Do you have time to take it to a bicycle shop for me?

    play icon

「タイヤ減りすぎ。」の減りがタイヤのトレッドを意味している場合は1のように言えます。
1) The tread on your tire is almost worn out. You could get a flat any day.
「タイヤ減りすぎ!いつパンクしてもおかしくないよ。」
any day の代わりに any time とも言えます。
もし「タイヤ減りすぎ。」が空気が減りすぎという意味なら、
You're really low on air.  となります。

2) I know but I have no time to get it fixed. Do you have time to take it to a bicycle shop for me?
「わかってるけど、時間がないんだよ。君、代わりに自転車屋に修理に持って行ってくれない?」
「修理してもらう」は get it fixed を使って言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

2201

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2201

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら