世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

 そりゃー、成るよ(当たり前だよ)。って英語でなんて言うの?

 A「自転車のタイヤがツルツルに減ってたけど、タイヤ交換を後回しにしていたらパンクしちゃった><。」 B「そりゃー、成るよ(パンクするよ or 当たり前だよ)。」=That's gonna happen. で可?
male user icon
Ootchanさん
2019/03/04 22:17
date icon
good icon

12

pv icon

7065

回答
  • Well, obviously (of course).

そうなるに決まってんじゃんと言った感じを一言で表すと obviously を使うのがおすすめです。 That's gonna happen はそうなるよとして伝わりますが そうなるのが必然と言った表現で that's bound to happen の方が 良いでしょう。
回答
  • Well, that (kinda) was to be expected, though.

Ootchanさん ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語にするには、下記の言い方ではいかがでしょうか。 ・Well, that (kinda) was to be expected, though. (直訳)まー、そりゃなんか、期待できそうなできごとだったけどね。 --- kinda = kind of = なんか(特に意味なしの表現) --- to be expected = 「予想しなきゃいけないこと」、または、「それは起きて当然のことです」「意外なことではありません」「やっぱりね」 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

12

pv icon

7065

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7065

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら