世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(霊などが)乗り移るって英語でなんて言うの?

I just want to say ‘霊などが乗り移る’ in English. The example sentnece using this phrase is ‘ A:まるでレディーガガが乗り移ったように歌が上手いね!
default user icon
Kyoheiさん
2019/01/03 16:52
date icon
good icon

5

pv icon

8507

回答
  • To be possessed (by a ghost etc.)

「まるでレディーガガが乗り移ったように歌が上手いね!」 "Her singing is so good it's as if she's been possessed by Lady Gaga!" など
回答
  • possess

  • haunt

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「霊が憑りつく、乗り移る」はpossessを使います。 hauntは、「家や場所などに霊が憑りつく」という場合に使います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

5

pv icon

8507

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8507

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら