ラッピングって英語でなんて言うの?

プレゼントをラッピングしてほしいときの「ラッピング」ですが、英語でも通じますか?
default user icon
Asuraさん
2019/01/04 12:08
date icon
good icon

15

pv icon

14936

回答
  • wrapping

    play icon

  • Would you be able to gift wrap this for me?

    play icon

「プレゼントをラッピングしてほしいときの「ラッピング」」は wrapping になりますね。

例文 Do you do gift wrapping in this shop?
「この店にはプレゼントをラッピングしますか?」

例文 I would like this gift wrapped please.
「これをプレゼントラッピングしてほしい。」

参考になれば幸いです。
回答
  • Could you please gift wrap this for me?

    play icon

  • This is a present. Could you please wrap it for me?

    play icon

「ラッピング」は gift wrap や wrap を使って言うことができます。

1) Could you please gift wrap this for me?
「ラッピングしてもらえますか?」

2) This is a present. Could you please wrap it for me?
「これはプレゼントなのでラッピングしてもらえますか?」

ちなみに、アメリカやカナダは日本ほどラッピングの習慣があまりないので、ギフト包装してくれないお店もたくさんありますよ。お店によっては袋に入れたり、リボンをかけたりしてくれるところはあっても、日本のような包装紙でしっかり丁寧に包装してくれるお店は見たことがないです。

ご参考になれば幸いです!
good icon

15

pv icon

14936

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:14936

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら