世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ちょっとしたひと手間を掛けると相手に喜ばれる」って英語でなんて言うの?

「誰かに贈り物をする際、ラッピングを工夫したり、メッセージカードを添えたりと、ちょっとしたひと手間を掛けると相手に喜ばれる」と言いたいです。 よろしくお願いします!
default user icon
Yuさん
2023/12/06 22:35
date icon
good icon

1

pv icon

739

回答
  • When giving a gift to somebody, putting in a little extra effort, like thoughtful wrapping or writing them a card, can make the gesture more special.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「When giving a gift to somebody, putting in a little extra effort, like thoughtful wrapping or writing them a card, can make the gesture more special.」 (意味) 誰かに何かをプレゼントする時、ラッピングや手紙を書くなど一手間かけることでもっとプレゼントが特別になる。 <例文>When giving a gift to somebody, putting in a little extra effort, like thoughtful wrapping or writing them a card, can make the gesture more special. Whatever I give a gift I always include a card. <訳>誰かに何かをプレゼントする時、ラッピングや手紙を書くなど一手間かけることでもっとプレゼントが特別になる。 誰かにプレゼントをあげるときは必ずカードを書きます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

739

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:739

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら