あるイベント主催者は"light-up"に翻訳しますが、名詞の"light-up"は和製英語です(注:動詞の"light up"があります。ハイフンがなくて、意味は「照らす」です。)。
ですから、簡単でいうと、「ライトアップ」の英訳は"illumination"です。単数形でもいいですが、複数形を使ってもいいです。
例:"The illuminations at Nagasaki’s Huis Ten Bosch theme park are gorgeous!" (長崎のハウステンボスという遊園地のライトアップは華やかです!)
また、"lights display"「直訳:光の展示、意訳:ライトアップ」あるいは”lights show"という表現もあります。