会議の書記役を務めるって英語でなんて言うの?

会議で自己紹介をするとき。
AIさん
2016/04/03 16:26

38

20477

回答
  • I'll be the clerk for this meeting.

  • I'll take the minutes on this meeting.

「minute-taker」みたいな形容詞でしたら、単数形の「minute」を使いますが、それ以外では「take the minutes」と言います。

「minutes」の発音は時間のminutesと同じですが、実は意味は違います。「minute」のもう一つの意味は「小さいもの」で、会議の書記するなら、短くするでしょう。その意味では普通の発音は「mai-NUUT」ですが、会議の「minutes」というと、普通に「MIN-its」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I'll be the minute taker of this meeting.

  • I'll take the minute.

議事録はminute, 議事録を取る書記はminute takerです。
ここでは1.は書記になりますという表現。
2は議事録を取るという動詞的な言い方です。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー

38

20477

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:38

  • PV:20477

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら