みなさまのお墨付きって英語でなんて言うの?

this is acknowledged by everybody. で間違っていないでしょうか?

よい表現があれば教えてください。
default user icon
TOSHIさん
2019/01/06 17:54
date icon
good icon

6

pv icon

3398

回答
  • Highly praised / coveted

    play icon

  • Approved by all

    play icon

"Highly praised / coveted"
「高く評価/求められているもの」

"Approved by all"
「皆に良いと認められた」

TOSHIさんがご質問のように "This is acknowledged by everybody."でも間違ってないですよ。「これは皆に認められています」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

3398

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3398

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら