問題集にリスニングCDが付属してなかったときに、リスニングCDの代わりに、こちらでスクリプトを音読して、生徒に問題を解いてもらう、という状況で伝えたいです。
意図が伝われば、上記の通りの文章でなくとも構いません。
「~の代わりに」は 'in stead of ~' となります。
「(私)が音読しますね」は 'I will read it out loud'
「ネイティブではないけど」は 'even though I am not a native speaker.'
I am not a native speaker, but I'll read it for you instead.
私はネイティブではないですが、代わりに(あなたに)読んであげますね。
instead of the CD という言い方は聞かないです。
また、この状況では違うのかもしれませんが、
I am not a native speaker, but I can read it for you if you like.
「私はネイティブではありませんが、あなたが良ければ、読んであげることもできますよ」
となり、相手に委ねているような言い方ができます。