世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

相違ありません、相違ございませんって英語でなんて言うの?

確認された際に、そちらの内容に相違ありません、と言ったり、契約書などのドキュメントで上記の内容に相違ありませんと記載したり。

male user icon
takaさん
2016/04/04 14:58
date icon
good icon

51

pv icon

77856

回答
  • Yes, it is true/correct.

  • I hereby certify that the above statements are true and correct to the best of my knowledge.

1)Yes, it is true/correct.
内容に相違ありません。」と口頭で言う場合は、このようにシンプルに伝えればいいとお思います。

true = 正しい、真実
correct = 正しい

2)I hereby certify that the above statements are true and correct to the best of my knowledge.
文書よる「上記の内容に相違ありません」という意味の英文になります。
I hereby certify that「ここに〜であることを証明します」という定型句で文書に使用されます。かなりフォーマルな印象です。

他にも同じ形で少し違う単語を使った文をもう一つ載せておきます。
I hereby certify that, to the best of my knowledge, the provided information is true and accurate.

参考にしてみてください。

回答
  • Yes, that is correct.

  • Yes, that is right.

  • Yes. All are correct.

相違ありません、相違ございません、は以下のように英訳できます。

1)Yes, that is correct.
=はい、正しいです間違いないです

2)Yes, that is right.
=はい、正しいです=間違いないです。

3)Yes. All are correct.
=はい、全ては正しいです=間違いないです。

All are correct は All of them are correct とも言い換えられます。

I hope it helps :)

回答
  • Yes, that's correct.

  • I confirm that the above is correct.

Yes, that's correct.
はい、間違いありません。

I confirm that the above is correct.
上記に間違いがないことを確認しました。

上記のように英語で表現することもできます。
シンプルですが伝わりやすい言い方だと思います。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

good icon

51

pv icon

77856

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:77856

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー