世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

結局親がやるハメになるんだよね。。。って英語でなんて言うの?

クリスマスやお年玉で一気におもちゃが増えましたが、 子供1人でやるには難しい物が多く、結局は手伝いが必要だったり、 ほぼ親が完成させたり(+_+) 結局は親の力が必要なんだよね、、 という残念感を出したいです。
female user icon
kyokoさん
2019/01/11 12:47
date icon
good icon

4

pv icon

2697

回答
  • I knew he/she would end up asking parents for help.

日本語のニュアンスを出すのに工夫が必要ですね。 まず「私は知っていた」というI knewでほれ見たことかという残念感を出し、end up-ingで結局~することになるという意味になります。それから、助けを求めるというのはask 人 for helpで表現できますので、これで言いたいニュアンスが出ると思います。それぞれよく使う表現なので、覚えておくといいですよ。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師
good icon

4

pv icon

2697

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2697

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら