家と職場を二往復したって英語でなんて言うの?
「入管証を忘れて家と職場を2往復するハメにになったよ」
回答
-
to go to work and back home twice
-
to make two return trips from one's home to work
「家と職場を二往復する」は
ーto go to work and back home twice
「2度、職場に行って家に戻る」
ーto make two return trips from one's home to work
「家と職場を二往復する」
のように表現できます。
例:
I ended up having to make two return trips from home to work because I forgot to bring my security clearance card to work with me the first time.
「入管証を職場に持って行くのを忘れたので、家と職場を二往復するはめになった」
to end up 〜ing で「〜するはめになる」
to forget to bring ... で「…を持って行くのを忘れる」
ご参考まで!