教科書のことを「テキスト」とも読んでいます。英語でも同じ意味で使われますか?
英語では 教科書のことは textbook です。
I forgot my textbook.
(教科書忘れちゃったよ)。
参考に!
「テキスト」という言葉を英語で伝えると、「textbook」と「text」という言葉を使っても良いと考えました。「教科書」という意味があります。例えば、「My science textbook is interesting.」と「My science text is interesting.」と言っても良いです。「Interesting」は「面白い」という意味があります。
教科書はbookまでつけてtextbookと言います。
I'm going to the bookstore to sell my textbooks.(本屋さんに教科書を売りに行きます)
textだけだとテキストメールが連想されます。
Did you receive my text?(私のテキストメール受け取った?)
「Textbook」は一般的に使われています。もっともの場合に適切ですから、とても使いやすいです。
「Text」の方が「textbook」よりよく使われていません。カジュアルの方です。
例文:
Did you buy your textbooks for this semester? (テキストはこの場合少し変だと思います)
Open your texts to page 53.
学期