I'm worried about whether or not they remember me.
1.) I'm worried about whether or not they remember me. (私の事覚えてるかどうか心配) 「心配」は英語でworryと訳せます。「かどうか」は英語でwhether or notと訳せます。「私のこと覚えてる」は英語でremember meと訳せます。この文の中で「昔お世話になった人」はtheyと訳しました。最近アメリカで第三者の女か男のどちらがわからない時は自然にtheyを使いますが、文法的にこのことはまだよくないです。「昔お世話になった人」は女の場合はsheと訳した方がいいです。男の場合はheと訳した方がいいです。