何処の国から来たの?って英語でなんて言うの?

外国の人達が集まるパーティーに行った時、よく何処の国から来たの?と話がでます。失礼の無いように聞きたい時はどう言えば良いですか?
male user icon
hiroさん
2019/01/15 12:39
date icon
good icon

62

pv icon

20608

回答
  • Where are you from?

    play icon

  • What country are you from?

    play icon

この答えはつまんないと思いますが”where are you from?”とか”What country are you from?”は失礼ではないです。

今のところ日本にいる外国人はまだ少ないから違う国から来ましたは当たり前です。もしアメリカとかイギリスだったら色んな人がいるので”What country are you from?”聞かない方がいいです。
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Where're you from?

    play icon

"Where're you from?"は、直訳すると「どこから来たの?」ですね。「何処の国から来たの?」と質問する時に、最もよく使われる表現です。通常、この表現で全く失礼はないですよ。

類似表現としては、色々な表現がありますので、念のためいくつか挙げておきますね。
ただ、パーティーのようなシチュエーションですと、ここまで込み入った質問はせずに、回答例にある"Where're you from?"が良いでしょう。

例えば日系アメリカ人などで、もともとは日本の血筋だけれど、アメリカ国籍を持ってアメリカに住んでいる、といった場合などもありますね。その、もとを辿った国を聞きたい時は、"What is your country of origin?" と聞いたりすることもあります。originは「起源・原点」という意味ですね。

または、現在住んでいる国と国籍が違うこともありますよね。国籍を聞きたいのならば、"What's your nationality?"という質問になります。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

62

pv icon

20608

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:20608

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら