世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こんなに安いならこれだけでこの国来た甲斐があったよって英語でなんて言うの?

一番フライトが安いから来たくもなかった国にとりあえず来た。何んl気なく画面割れiPhoneの修理費用を聞いたら安かったのでこの一言
default user icon
( NO NAME )
2017/03/14 20:52
date icon
good icon

4

pv icon

3888

回答
  • It was worth coming to this country after all; iPhone screen repair is so cheap here!

「何だかんだ言ってこの国に来た甲斐があった。ここはiPhoneの画面修理費用がすごく安い!」 ◎It was worth coming to this country→この国に来た甲斐があった。 "worth"は、価値という意味です。 ◎after all→なんだかんだ言って ◎iPhone screen repair→iPhoneの画面修理 ◎so cheap→すごく安い ◎here→ここ(この国を指しています) 『一番フライトが安いから来たくもなかった国にとりあえず来た』を意訳すると、↓のようになります。 →I just came here because it was the cheapest flight I foundまたはit was the best deal I found.「ここに(この国に)来たのは、探した中で一番安いフライトだったから【または】一番お得だったから。」 ◎I just came here→(とりあえず)(それだけの理由で)この国に来た ◎cheapest→cheapの最上級。他には、least expensiveと言う言い方もあります。 ◎best deal→一番お得 iPhoneの修理代をセーブできてよかったですね! 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

4

pv icon

3888

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3888

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら