便利は convenient って単語を使うのがおすすめです。
コンビニも convenience という名詞から来てます。
最近は nowadays などを使うと良いです。
現日々と言った感じになります。
「最近は携帯に電卓機能がついているので便利」
"Nowadays we have a calculator *function on our mobile phones so it's convenient" など
*機能。入れなくても可。
携帯:cell phone, cell
電卓:calculator
機能:function, app
便利:convenient
例:最近は携帯に電卓機能がついているので便利だ。
These days, cell phones are convenient because they have calculator functions.
またはThese day, cell phones are convenient because they have calculators.
例:学生の時代、数学では電卓を使ってあかんって試験が多かったが、大人になってから電卓を使えない場合はほとんどない。When I was a student, I had lots of tests that didn't allow calculators, but I have always been able to use a calculator as an adult.
ご参考にしていただければ幸いです。
「電卓」という言葉を英語で伝えると、「calculator」という言葉になります。「Calculator」は単数形で、「calculators」は複数形です。携帯にある電卓は「phone calculator」または「calculator application」です。「Application」は「アプリ」です。「Application」の代わりに、「app」という言葉の方がよく使われていますので、「calculator app」も使っても良いです。例えば、「My phone calculator is very convenient.」という文章と言っても良いです。「Very」は「とても」という意味があって、「convenient」は「便利」という意味があります。
「calculator」と表すことができます。
他に calculate と言うと「計算する」になります。
calculation は「計算」という意味の名詞です。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
I use the calculation app on my phone a lot.
私は携帯の電卓アプリをよく使います。