国による英語の発音の違いに興味を持ちましたって英語でなんて言うの?

英語での自己紹介で、ホストファミリーのオージーイングリッシュを聞いて、国による英語の発音の違いに興味を持ちました。と言いたいのですが何といえばよいでしょうか。
default user icon
rabbitさん
2019/01/16 13:02
date icon
good icon

3

pv icon

1342

回答
  • I took an interest in different countries' English pronunciation.

    play icon

  • I got curious about the differences of English pronunciation of various countries.

    play icon

上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(私は)異なる国々の英語の発音の違いに興味を持ちました。」、二つ目の英訳文は「(私は)様々な国の英語の発音の違いに興味を持ちました。」となります。

「興味をもつ」というのは、英語で"take an interest in"、"get curious about"の他に、"get interested in"、"have interest in"などがあります。

ですので、「ホストファミリーのオージーイングリッシュを聞いて(=オーストラリアでのホームステイの経験から)、国による英語の発音の違いに興味を持ちました。」は、"I got curious about the differences of English pronunciation of various countries since my homestay experience in Australia."などと英訳できます。

お役に立てれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1342

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1342

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら