Competition can be the source of motivation for greater heights.
Competition can be the source of motivation for greater heights.
競うことがさらに上を目指すモチベーションになる。
上記のように訳してみました。
「競う」は compete でそれの名詞形が competition です。「さらに上」を greater heights としました。
ぜひ参考にしてください。
直訳ではございません。質問者様の伝えたいニュアンスは以下の英語で伝わると思います。
「① Competition drives people to work harder」(競争によってさらなる努力を促される)。競争することで、相手を抜くには更に努力が必要だということを伝えるなら、これを推奨します。
上を目指すというニュアンスでしたら、「② Competition drives people to achieve more」を勧めます。この場合、「achieve more」は「もっと成し遂げる」というニュアンスになります。
いずれにしても、「drive」は大事な単語です。車が発車するように、エンジンをかけるという意味なんです。competition, drive, success, ambition あたりの言葉はよくモチベーションを促すビデオに出てきます。
ジュリアン
Competition makes you better.
〔訳〕競争は人を成長させる。
competition は「競争, 競うこと」、
~ makes you better は「~は人をより良くする」、です。
英文を直訳すると「競い合うことは人をより良くする」。
そこそこ使われているフレーズです。
日本語の原文の直訳ではないですが、
ニュアンスは近いと思います。
参考にしてください、
ありがとうございました。