ニューハーフって英語でなんて言うの?

タイに行ったら有名なニューハーフのショーを見てみたいと思っています。
default user icon
itoさん
2019/01/17 23:25
date icon
good icon

49

pv icon

15681

回答
  • transvestite

    play icon

「ニューハーフ」は和製英語です。
英語だったら、私は、transvestite が一番に思いつきました。
transsexual やtransgender と言った語句もありますね。

「女装家」という意味だと drag queen / cross-dresser という単語も使います。
「タイのニューハーフ」という文脈に限定すると、フィリピンが発祥のladyboy という単語もあるようですが性的なサービスの従事者というニュアンスも含むようです。

イギリスの知人に聞いたところ、イギリス人もtransvestite などアメリカ人と同じように言うみたいです。スラングで trany, trans と短く言うこともあります。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • transvestite

    play icon

  • drag queen

    play icon

  • cross-dresser

    play icon

ニューハーフは和製英語なので、英語では transvestite, drag queen, cross-dresser と言います。

I would love to go see a famous drag queen show in Thailand if I ever have the chance.
「機会があれば、タイの有名なニューハーフのショーを見に行きたいです。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • a trans-gendered person / trans people

    play icon

  • a cross-dresser / a drag queen / a drag king

    play icon

  • transsexual/transvestite

    play icon

今には、trans people という言い方がよく聞けます。Transsexual と transvestite は少し古くて、あまりいイメージをしませんが、transsexual は一番適切な言葉かもしれません。

Trans people は手術を受け取った人について使われています。Trans はある意味、transitioning (変わっていく) という意味もあります。Cross-dressers / drag queens / drag kings は手術をしないまま、自分の性の服を着るという人です。(queen = 女の服を着る男の人; king = 男の服をきる女の人)
回答
  • drag queen

    play icon

私は「ニューハーフ」のことは、drag queenって言ってます。
drag queenとは、(特にショーなどの目的で)女装している男の人を指す言葉です(*^-^*)
回答
  • transsexual/transgender

    play icon

  • transvestite

    play icon

英語圏には今これが話題になっていますので、「transsexual」か「transgender」のが一番人の気持ちを傷つけないような表現です。「transvestite」は「ニューハーフ」に当たっていますが最近よくない言葉だと思います。

タイの有名なニューハーフのショーを見てみたいです。
I want to try and see the famous transvestite show in Thailand.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • transgender

    play icon

  • transsexual

    play icon

「ニューハーフ」は英語で"transgender"か"transsexual"になります。

"LGBT"は聞いたことあるかもしれませんが、"transgender"はLGBTの"T"になります。

呼ばれたい代名詞(he,she,they等)がそれぞれなので、話すときはご注意ください!


Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Lady boy

    play icon

  • Transvestite

    play icon

ご質問ありがとうございます。


ニューハーフ は英語で lady boy と訳します。
ですけど、これは俗語なので 適切な言い方は transvestite ですよ。


例えば


タイでのバーで、あったニューハーフと飲んだ。
I drank with a ladyboy I met in Thailand


ニューハーフに会ってみたいなぁ
I wanna meet a ladyboy


ご参考になれば幸いです。
good icon

49

pv icon

15681

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:15681

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら