リニューアルって英語でなんて言うの?

リニューアルオープンをする店舗のチラシを作っています。英語でリニューアルはそのまま通じますか?
default user icon
shiroさん
2019/01/19 15:42
date icon
good icon

13

pv icon

21736

回答
  • Reopening

    play icon

  • Renovation

    play icon

「リニューアル」はそのままでしたら、"renewal" (更新、新しくすること)ですが、これは和製英語です。

「リニューアルオープン」は"reopening"です。これは動名詞です。動詞でしたら、現在形は"reopen"です。

"Re"という接頭辞の意味は「改めて」です。例えば、"revisit" (また訪問する、また訪れる)です。つきましては、"reopening"の意味は「また開業する」です。

「リニュアール中」の場合は"under renovation"のほうが良いです。(ちなみに、こちらの"re"は接頭辞ではありません。)"Renovation"の意味は「修復」です。動詞の場合は"renovate"です。

"Reopening"と"renovation"が使われる例文:例:The old shop will finally reopen after months of renovation.
数ヶ月の修復の後、ようやくあの老舗はリニューアルオープンします。
Tiffany L DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • reopen

    play icon

Renewal open というのは和製英語で、reopen という言い方をすることが多いです。

That store is reopening this weekend.
あのお店は今週末リニューアルオープンする。

リニューアルすることも含めたい場合、
The store is reopening after a renovation.
と言います。
renovation は新装という意味の言葉です。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • reopening

    play icon

  • renovation

    play icon

「リニューアル」という言葉を英語で伝えると、「renewal」という言葉になりますが、「リニューアルオープン」について話す場合に、「reopening」という言葉と「renovation」という言葉が使われています。この二つの言葉は名詞です。動詞は「reopen」と「renovate」です。例えば、「This store will reopen in three months.」と「This store will reopen in three months after the renovation project.」と言っても良いです。「Store」は「店」という意味があって、「three months」は「3ヶ月」という意味があります。
回答
  • We're reopening soon!

    play icon

  • Coming soon!

    play icon

"We're reopening soon! "
もうすぐリニューアルオープンします!

リニューアルを"reopening" (re-open)する〜「また開ける〜」と言います。
reopeningはingをつけて現在進行形です。

*soonをつけると、「もうすぐ〜」というフレーズになります。

そのほか、"Coming soon"で「リニューアルに近づいてるよ〜」というメッセージになります。
それに付け加えて、"We're about to reopen" または、"We're reopening" と言えます。


ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

21736

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:21736

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら