これは英語で shot と言います。例えば、[ゴール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55806/)を狙ってシュートをする時であれば shoot と言います。例えば「ゴールを狙ってシュートする」は shoot for the goal と言います。しかし、もう終わったことであれば過去形の shot を使います。例えば、「彼のシュート[すごかったですね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46125/)!」と言いたいなら That was a nice shot と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「からのシュートすごかったですね」の翻訳はどういう場面で使っている次第変わります。「彼のシュート」という彼の普通のボールを蹴る方法なら、「His shots are amazing」とか「His shooting ability is amazing」になります。
例:メッシのドリブルとシュートが世界一だと思う。I think Messi's dribbles and shots are the best in the world.
例:彼は左足でシュートが弱い。His left-footed shots are weak.
ご参考にしていただければ幸いです。
サッカーでシュートするはshoot a goalです。シュートのことはshotです。ゴールという意味で使うと次のようになります。
I was so excited to see his amazing goal.
彼の素晴らしいシュートにとても興奮しました。
His goal was amazing. 彼のシュートはすごかった。
Shotはねらって打つことでスポーツではゴールするもの、銃で撃つ時もshotを使います。
銃で撃たれた時はgot shot, be shotと言います。
The president was shot by an assassin.
大統領は暗殺されました。
名詞がshotで、動詞がto take a shot、shootです。
サッカー以外のスポーツでも、ゴールに入れること、またはその動作は同じ言葉を使います。
例
彼のシュートはすごかった!
His shot was amazing!
例
彼はあそこでシュートするべきだった。
He should have taken a shot there.
例
ゴール前まで行ったらともかくシュートしなさい。
If you’re in front of the goal, just shoot.