「横になる」は”lie down"で大丈夫です。「寝転ぶ」という意味であります。
また、「[ベッド](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40314/)に横になる」は”lie on bed"や"lie down on bed"で大丈夫です。
もしベッドに横になって[毛布](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57234/)とかかけているいるなら”lie in bed"と表現します。
ご参考になれば幸いです。
[横たわる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63434/)と言った感じで lie down と言います。
場合に寄ってはそのまま lie と使うのも可能です。
「[具合が悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39317/)からベッドに横になる」
"I don't feel well so I'm going to lie down on the bed" など
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
lie down - 横になる
例:
I'm going to lie down for a while. I'm not feeling very well.
ちょっと横になります。あまり気分がよくないので。
ぜひ参考にしてください。