世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

家族は2ヶ月後に来ますって英語でなんて言うの?

事前の出張時に、海外転勤後の2ヶ月に家族が来ることを説明する場合の 表現です。自己紹介を着任先の関係者にする場合です。 事前に自分の着任着任予定日は話ししてる場合、下記表現は正しいでしょうか。 My family is going to follow me after two months.
default user icon
Ryoさん
2019/01/24 09:41
date icon
good icon

2

pv icon

6414

回答
  • My family is gonna arrive after 2 months.

  • My family is coming after 2 months.

「家族は2ヶ月後に来ます」は‘‘My family is gonna arrive after 2 months. ‘‘や‘‘My family is coming after 2 months. ‘‘で大丈夫です。 My family is gonna arrive after 2 months. は「家族は2か月後に来る予定です」の意味であります。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • My family will be joining me in another two months.

  • My family is planning to move here two months from now.

どちらも「家族は2ヶ月後に来ます。」という言い方です。 1) My family will be joining me in another two months. 直訳すると「私の家族はあと2ヶ月で私に加わります。」となり「家族は2ヶ月後に引っ越して来る。」という意味になります。 2) My family is planning to move here two months from now. こちらは直訳すると「私の家族は今から2ヶ月でここに越してくる予定です。」となり「家族は2ヶ月後にここに引っ越して来る。」となります。 ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

6414

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら