I'm afraid that as I am hard of hearing I won't be able to join in the live streaming.
「私は耳が不自由でライブストリームに参加できません」は英語で「I'm afraid that as I am hard of hearing I won't be able to join in the live streaming.」といいます。
「耳が不自由」は英語で色々な言い方があります。そして、不自由さのレベルによります。少ししか聞こえない場合「hard of hearing」という言い方を使います。全く何も聞こえない場合には「deaf」や「profoundly deaf」という言い方を使います。
「I'm afraid that」は「残念ですが・申し訳ありませんが」という「残念な」気持ちを表す表現です。
I'm hard of hearing so unfortunately I cannot participate in the live streaming.
この英文は目上の方に向けて、使うことができます。
最初の部分、I'm hard of hearing とは「私は耳が不自由です」という意味です。
そして、"so unfortunately I cannot participate in the live streaming" とは「残念ながらライブストリームに参加できません)を指します。
したがって、I'm hard of hearing so I cannot participate in the live streaming「私は耳が不自由なので、残念ながらライブストリームに参加できません。」