小さい子供が居るからSkypeレッスンはとっても便利って英語でなんて言うの?

自宅でレッスン出来るので助かります^^*
female user icon
SHIZUKAさん
2019/01/24 10:30
date icon
good icon

3

pv icon

1241

回答
  • It is easy to learn English online when I have my little child with me.

    play icon

  • Learning English online is helpful for me while I stay with my little child.

    play icon

  • I am satisfied with English lesson via/ through Skype because I have my little child.

    play icon

『とっても便利』といういいかたはたくさんありますが
helpful =助かる/ east to 〜(do) =〜しやすくて便利
などを使ってみました。
同じような意味で、満足しているのでbe satisfy with 〜でも言えると思います!
接続詞のwhen 〜のとき/ while 〜している間/ because 〜なので(理由)
どれを使っても伝えられると思います。
via/ through Skype=スカイプで(スカイプを通じて)

お役に立てば幸いです。
Mako M 英語講師
回答
  • Since I have small children, the online/skype lesson is coming handy.

    play icon

Since
~だから

I have small children
小さな子供たちがいます。

Coming handy
役に立つ
重宝する
便利


参考になれば幸いです。
回答
  • Since I have a small child, online English lessons are very convenient for me.

    play icon

  • Skype lessons make it very easy to learn English from home.

    play icon

"Since I have a small child, online English lessons are very convenient for me"は
「小さい子供がいるのでオンラインの英会話がとても便利です」との意味になります。

"Since 〇〇"でも"Because 〇〇"でも同じでここではどちらも使えます!

"Skype lessons make it very easy to learn English from home"は
自宅でスカイプレッスンが出来るおかげで英語の勉強が楽になります」という感じになります。
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

1241

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら