おつかいえらいねって英語でなんて言うの?

小さい子供にほめるとき
default user icon
shinyさん
2017/07/21 07:58
date icon
good icon

8

pv icon

6217

回答
  • Look at how good of a helper you are.

    play icon

  • Aren’t you a good little helper!

    play icon

「good little helper」は英語で子供を褒めるためによく使われる表現です。「赤ちゃんのように何もできないというわけではなく、人を手伝うのが好きでとても役に立つ子供」と言う意味です。「小さくてもそんなにお手伝い上手なんて偉いね」と言う感じです。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Good boy/girl for doing shopping by yourself!

    play icon

  • Good boy/girl for helping your mummy!

    play icon

「いい子だね」と褒めるときは、Good boy!(男の子に対して) /Good girl!(女の子に対して)を使います。

一人でお買い物しているというときは、Good boy/girl for doing shopping by yourself!と表現できます。by yourselfは「自分だけで」という意味です。

もしくは、もう少し色んな意味で使える「ママのお手伝いしていい子だね」というときは、Good boy/girl for helping your mummy!とするといいですね。アメリカ英語ではmammy、イギリス英語ではmummyというスペルになります。

こんな褒め言葉を言ってあげれば、その子供もとっても喜んでくれるでしょうね。^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
good icon

8

pv icon

6217

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6217

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら