私は〇〇したい衝動に駆られたって英語でなんて言うの?

日本語で上記の言い方をすると思いますが、同じ言い回しはありますでしょうか?
default user icon
Hさん
2016/04/08 23:45
date icon
good icon

18

pv icon

15343

回答
  • I had a sudden urge to 〜

    play icon

I had a sudden urge to 〜
急に〜したい衝動に駆られた。

have an urge / get the urge で「衝動に駆られる」という意味の表現です。sudden を入れると「急に」感が出ます。

例:
We were happily playing in the pool when I had a sudden urge to pee.
プールで楽しく遊んでたら急におしっこしたい衝動に駆られた。

ぜひ参考にしてください!
Erik 日英翻訳者
回答
  • ① I couldn't resist (eating) chocolate.

    play icon

  • ② I resisted chocolate.

    play icon

Hyunkiさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでもご参考にして頂けますよう別解答を
紹介致します。

resist は、~に抵抗する

という動詞です。

例えば「反乱軍は、政府軍への抵抗をつづけた」のような
文脈でも用いますし、私たちが学校の理科の授業で習った
「電気抵抗」も electrical resistance( resistの名詞形 )
と言います。

今回紹介致しましたのは、

 ①チョコレートに抵抗できなかった=チョコレートを食べたい、という欲望が勝った
 ②チョコレートに抵抗した=チョコレートを食べたい、という欲望をぐっと我慢した

というニュアンスです。①は実際にチョコを食べ、②は食べなかったことになります。
今回お尋ねの「~したい衝動にかられた」という表現でしたら、

  I couldn't resist Ving ~

例. I couldn't resist laughing. (どうしても笑ってしまった)

というパターンが使えそうです。

※ただし、「衝動にかられた」という日本語のニュアンスよりも
どちらかと言えば「~したいという気持ちを抑えられなかった」という
ニュアンスに近いですので<あくまでもご参考までに>紹介致します。

ある動作を行ったか行わなかったかについては、上記の①②のように
肯定文と否定文で使い分けられます。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Hyukiさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

18

pv icon

15343

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:15343

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら